Perchè dovresti tradurre il tuo sito internet e come farlo

Localizzazione SIti web_800x340Nell’ultimo decennio si è assistito ad uno sviluppo tecnologico senza precendenti che ha portato le aziende di tutto il mondo a spostare la maggior parte delle proprie strategie di marketing sul web, con una particolare attenzione ai social network.

Il grande vantaggio di ampliare il proprio business utilizzando gli strumenti informatici è quello di poter indirizzare le proprie campagne pubblicitarie verso un pubblico molto specifico, ottimizzando gli investimenti e massimizzando i risultati.

Tradurre quindi un sito internet in più lingue è quindi uno dei primi passi da compiere se si desidera ampliare il proprio business anche oltre confine.

Un sito tradotto in lingua locale risulta difatti più affidabile e facilmente comprensibile per un utente straniero, che si sentirà maggiormente tutelato e più propenso all’acquisto.

Che si tratti di un sito aziendale o di un e-commerce, il sito web multilingue permette di stringere un rapporto più diretto e personale con i propri clienti, ispirare in loro fiducia e fidelizzarli.

Bisogna però fare attenzione a scegliere il giusto servizio di traduzione per il proprio sito: una pagina web mal tradotta è solitamente associata a poca professionalità e trascuratezza.

Ecco perchè è quindi consigliabile affidarsi ad un servizio di traduzioni professionale specializzato nella localizzazione dei siti web.

Le possibilità di business all’estero

Uno dei più grandi vantaggi offerti dall’avvento tecnologico degli ultimi anni è la possibilità di espandere il proprio business all’estero senza dover necessariamente aprire delle filiali in un paese straniero.

Questo permette di abbattere i costi di gestione dell’azienda, mantenere i prezzi di vendita ad un livello concorrenziale e concentrare gli investimenti sulla qualità del proprio prodotto.

Un primo passo importante da compiere quando si decidere di espandere il proprio business è quello effettuare un’attenta analisi di mercato per individuare i paesi in cui potrebbe essere più conveniente concentrare i propri sforzi e tradurre il proprio sito web in lingua locale.

Nel caso in cui si desiderasse raggiungere un gran numero di paesi in giro per il mondo, esistono diversi studi di settore consultabili per valutare quali siano le lingue più adatte a ricoprire il più ampio spettro di clientela possibile.

In generale si può però dire che gli idiomi consigliati per raggiungere efficacemente circa il 50% del pubblico mondiale sono fondamentalmente tre: l’inglese, lo spagnolo ed il cinese semplificato.

Già tenendo in considerazione questi pochi dati è facile immaginare le enormi possibilità offerte dall’ampliamento del proprio business al di fuori dei confini nazionali.

Come fare per tradurre un sito internet

Tradurre un sito internet è tutt’altro che banale e bisogna prestare attenzione a tutta una serie di piccoli dettagli che possono fare la differenza sulla qualità del risultato finale.

Innanzitutto è importante chiarire subito l’importanza della localizzazione del testo.

Si tratta nello specifico di una traduzione effettuata da un professionista in cui il testo non viene riportato letteralmente, ma riadattato nella lingua di destinazione tenendo conto della cultura e delle usanze del posto.

Il consiglio è quindi quello di affidare il compito ad un professionista o, ancora meglio, ad un’agenzia di traduzione professionale, di modo da ottenere un testo comprensibile ed incisivo, senza che questo perda il suo significato originario.

A livello tecnico esistono dei plugin come WPML che permettono di accedere alle diverse verisoni del sito da un’unica piattaforma, facilitando l’inserimento dei contenuti nelle diverse lingue senza dover ricominciare dall’inizio ogni volta.

Pur essendo molto intuitivi e di semplice utilizzo, la loro impostazione iniziale può risultare impegnativa: affidare questo compito ad un tecnico specializzato può aumentare le probabilitá che il sito web venga indicizzato correttamente nelle diverse aree grografiche e quindi visualizzato da un maggior numero di utenti.

Un’operazione che richiede quindi un piccolo investimento iniziale, ma che può restituire grandi soddisfazioni in ambito lavorativo.